A majority of official language interpreters employed by the Translation Bureau of Canada to work on Parliament Hill have suffered auditory injuries and almost all agree that the quality of interpretation available to Canadians has suffered since the work of Parliament migrated to a virtual setting. Read more...
Privacy Settings
By continuing to use this website, you consent to our use of Essential Cookies. Learn more. You can always change your privacy settings, which you will find at the bottom of every page.
We'd like to set Google Analytics to help us improve our website. Please check to allow, or un-check to disallow.